2012.01.21. 08:40
katzenjammer
macskajaj
így fordítják , s a lényeg marad ki belöle,
a franciák :a misere-t is belevonják,az angolok meg le se forditják, mint a weltschmerzet- vsz.nem is élik át, ez közép-európai
vannak macskák akik nem nyivákolnak, s nem is tapsikolnak még a cicákok napján se,
ilyen macskával, nem könnyü az élet
(ha macska s nem valami nagy ragadozó)
A bejegyzés trackback címe:
https://kokomalista.blog.hu/api/trackback/id/tr533605438
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.